Page 23 - משנה תורה ספר המדע
P. 23

‫פתח דבר – בשערי החיים ‪ ‬פרק ב‪ :‬נוסח משנה תורה כא‬

‫לא הבאנו אלא מעט שבמעט כדי שלא לייגע את הקורא‪.‬‬      ‫כתבי היד‪ ,‬המסלק כל קושי‪" :‬אין זה גר תושב‪ ,‬ואינו‬
‫קיצורם של דברים‪ :‬המבקש לעמוד על לשון הזהב של‬                  ‫מחסידי אומות העולם אלא מחכמיהם"‪.‬‬
‫הרמב"ם‪ ,‬אינו יכול לעשות זאת אלא מתוך מהדורה‬
‫מדויקת ומוגהת על פי כתבי היד העתיקים והמהימנים‬      ‫ב‪ .‬ניסיון תיקון שנבע מאי הבנת הלשון יש בהלכות‬
                                                    ‫ברכות )אהבה ו‪,‬ג(‪" :‬כל את המלח – צריך נטילת ידים‬
                                        ‫של החיבור‪.‬‬  ‫באחרונה"‪ .‬כמה מעתיקים‪ ,‬והמדפיסים בעקבותיהם‪,‬‬
                                                    ‫לא הבינו שמשמעותה של המילה " ָכּל" היא ' ָמ ַדד'‬
                           ‫המהדורות בדורנו‬          ‫)ראה ישעיה מ‪,‬יב(‪ .‬כלומר‪ ,‬מי שמודד מלח עלול לגעת‬
                                                    ‫בעיניו ויש בדבר משום סכנה‪ ,‬ולפיכך עליו ליטול‬
‫כדי להבין את ערכה של המהדורה שלפנינו‪ ,‬נדון בקצרה‬    ‫ידיו כדין מים אחרונים בסעודה‪ .‬לכן‪ ,‬שינו המעתיקים‬
                  ‫במהדורות העיקריות של חיבור זה‪:‬‬    ‫את הנוסח המקורי וכתבו‪" :‬אכל את המלח – צריך‬
                                                    ‫נטילת ידים באחרונה"‪ ,‬ומקצתם שיבשו בדרך אחרת‪:‬‬
‫א‪ .‬המהדורה השכיחה של "משנה תורה"‪ ,‬מהדורת דפוס‬       ‫"כל שהמלח בו‪ ."...‬הנוסח האחרון השתרבב לכל‬
‫ורשא־וילנא‪ .‬כאמור‪ ,‬מהדורה זו משובשת עד מאוד‪.‬‬        ‫דפוסי החיבור בתוספת שיבוש‪" :‬כל פת שהמלח‬
                                                    ‫בו‪ ."...‬פרשני הרמב"ם‪ ,‬שעמד לפניהם הנוסח‬
‫עם הכרת חשיבותן של נוסחאות מדויקות בכלל‪,‬‬            ‫המוטעה‪ ,‬התקשו מאוד בדבריו‪ ,‬וניסו לתרצם בדרכים‬
‫ובפרט בלשונו הטהורה והמדוקדקת של הרמב"ם‪ ,‬שתר‬        ‫רחוקות ודחוקות‪ .‬אף הראב"ד‪ ,‬שנזעק ואמר "וחיי‬
‫בעצמו אחר נוסחאות מדויקות‪ 25,‬יצאו לאור בדורנו כמה‬   ‫ראשי‪ ,‬קלקל עלינו את הלשון"‪ ,‬לא ידע שהמעתיק‬
‫מהדורות מוגהות ומדויקות על פי כתבי היד העתיקים‬
                                                                          ‫הוא שקלקל‪ ,‬ולא הרמב"ם‪.‬‬
                               ‫והמהימנים‪ .‬ואלו הן‪:‬‬
                                                    ‫ג‪ .‬הספר עבר עריכה קשה בידי הצנזורים הנוצרים‪,‬‬
‫ב‪ .‬מהדורת מו"ר הרה"ג יוסף קאפח זצ"ל‪ ,‬גדול מהדירי‬    ‫שהשמיטו ממנו הלכות שלמות בסוף הלכות מלכים‬
‫הרמב"ם ומפרשיו בדורנו‪ ,‬שעמל כל ימיו להוציא‬          ‫ומלחמות הנוגעות לעניין המשיח ולתפקידו‪ ,‬ומחקו‬
‫לאור את חיבורי קדמונינו מוגהים ומדויקים על פי‬       ‫כל עניין העוסק בישו הנוצרי שר"י‪ .‬ויתרה מן הכל‪,‬‬
‫כתבי יד מהימנים‪ .‬בראש פועלו היו כתבי הרמב"ם‪:‬‬        ‫עיוותו כל מה שאמר הרמב"ם על הנוצרים ועל‬
‫פירוש המשנה‪ ,‬איגרות הרמב"ם‪ ,‬ספר "ביאור מלאכת‬        ‫היהודים המשומדים‪ ,‬והמירו אותם במילת 'מומרים'‪,‬‬
‫ההיגיון"‪" ,‬מורה הנבוכים" ו"ספר המצוות"‪ .‬גולת‬        ‫דהיינו מי שהמיר והחליף את דתו‪ ,‬שאין לה שורש‬
‫הכותרת של עבודתו הייתה מהדורת מופת של "משנה‬         ‫בהלכה היהודית‪ ,‬שהרי אין יהודי יכול להחליף את‬
‫תורה" על פי כתבי יד מתימן בכ"ה כרכים )הוצאת‬         ‫דתו ולעזוב את יהדותו‪ .‬כך שיבשו דרך קבע גם את‬
‫מכון מש"ה‪ ,‬תשמ"ד‪-‬תשנ"ו(‪ ,‬עם ליקוט מדברי‬             ‫המילים 'גוי' ו'עבודה זרה' ומילים אחרות‪ ,‬והפכו‬
‫הפרשנים ופירוש לשון הרמב"ם על פי הרמב"ם‬             ‫אותן ל'עובד כוכבים ומזלות' או 'עבודת כוכבים‬
                                                    ‫ומזלות' וכיו"ב‪ ,‬שכמעט שאינם קיימים עוד בזמננו‪.‬‬
  ‫עצמו בשאר כתביו )=הרמב"ם על פי הרמב"ם(‪.‬‬           ‫אף בתיאור ענייני יחסי אישות שלא נראו להם‪ ,‬שלחו‬

‫ג‪ .‬מהדורת הרב שבתי פרנקל עם המפרשים היסודיים‬                                                ‫את ידם‪.‬‬
‫ותוספות מועילות )הוצאת בני יוסף‪ ,‬תשל"ה‪-‬‬
‫תשס"ו(‪ .‬לפני עורכי מהדורה זו עמדו כתבי יד רבים‬      ‫ד‪ .‬ניסיון להתאים את הרמב"ם לדברי חז"ל כפי שהבינם‬
‫ודפוסים ראשונים של "משנה תורה"‪ .‬אף על פי שיש‬        ‫המעתיק‪ .‬בספר זמנים‪ ,‬הלכות חמץ ומצה )ו‪,‬יב(‪ ,‬נאמר‬
‫להעריך את המלאכה הרבה שעשו בהשוואת הנוסחים‬          ‫לפי נוסח כמה מכתבי היד והדפוסים האחרונים‪" :‬ומי‬
‫הללו‪ 26,‬החלטתם להעמיד לפני הקורא נוסח עיקרי‬         ‫שאכל מצה בערב הפסח – מכין אותו מכת מרדות‬
‫המבוסס על ספרי הדפוס הראשונים‪ ,‬אף כשברור‬            ‫עד שתצא נפשו"‪ .‬כלומר‪ ,‬האוכל מצה בערב החג‬
‫שהוא שגוי )"נמנענו בדרך כלל מלקבוע בפנים‬            ‫לפני ליל הסדר‪ ,‬דינו מכת מרדות עד כדי מיתה‪.‬‬
‫שינוי נוסח משמעותי שאינו מצוי באחד מספרי‬            ‫רבים מן הראשונים‪ ,‬ובעקבותיהם פרשני הרמב"ם‪,‬‬
‫הדפוס"(‪ ,‬ולהניח בסוף הכרך‪ ,‬בנבכי "ילקוט שינויי‬      ‫התקשו בדבר‪ .‬נראה שמקורו של התיקון הוא בנוסח‬
‫נוסחאות"‪ ,‬את נוסח כתבי היד‪ ,‬אף אם ברור שהוא‬         ‫התלמוד‪24,‬ש"בעזרתו" ניסה המעתיק "להשלים" את‬
‫הוא המדויק‪ ,‬מערערת את קביעתם‪" :‬חושבים אנחנו‬         ‫נוסח הרמב"ם‪ .‬ואולם עיון בכתבי היד המשובחים‬
‫כי זכינו להעמיד את דברי רבנו‪ ,‬כפי שיצאו מתחת‬        ‫של הרמב"ם מגלה שהמילים "עד שתצא נפשו"‬
‫ידו"‪ .‬אמנם בדפוסים הראשונים שנדפסו לפני תחילת‬
‫פעולתה של הצנזורה הנוצרית‪ ,‬נשתמרה מסורת‬                                    ‫נעדרות מן הנוסח המקורי‪.‬‬
‫טובה יותר מזו שבדפוסים האחרונים‪ ,‬אך עדיין‬
‫הסתמכות עליהם אינה מאפשרת להתקרב כראוי אל‬
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28