Page 33 - מורה נבוכים - חלק ראשון
P. 33

‫פתח דבר | פתחו שערים | כז‬

‫החסר מסתיים‪ ,‬כצפוי מאופי הטקסט‪ ,‬באותה מילה‬        ‫בעמוד מימין ניתן לראות צילום של צד אחד מקטע‬
‫כמו שמסתיים המשפט הקודם‪ ,‬וכך נוצר מקום‬            ‫גניזה מאוסף ז'ק מוצרי‪ ,Mosseri VIII.24.1 ,‬הנמצא‬
‫ל"דילוג מחמת הדומות"‪ .‬ואולם העובדה שלפנינו שני‬    ‫כעת בספריית האוניברסיטה של קמברידג'‪ .‬קטע‬
‫משפטים שונים באותה נקודה‪ ,‬אחד בנוסח הטיוטה‬        ‫זה הוא טיוטת מורה נבוכים בכתב ידו של הרמב"ם‬
‫ואחד בנוסח תרגום קדום‪ ,‬מעלה שאלות ומזמינה‬         ‫("אוטוגרף")‪ ,‬של חלק מפרק ס' מן החלק הראשון‬

                                      ‫מחקר נוסף‪.‬‬                          ‫(בעמוד זה‪ :‬פסקאות ‪.)8-6‬‬

‫קטע הגניזה קשה בחלקו לקריאה‪ .‬תעתקנו אותו‬          ‫בדיוק בחלק זה יש בכתבי היד של מורה הנבוכים מה‬
‫כמיטב יכולתנו‪ ,‬ואף הצענו תרגום‪ ,‬שהקורא יוכל‬       ‫שנראה כחסרון‪ ,‬שמילוי שלו נמצא לפנינו בתרגום‬
‫להשוות לתרגום בפנים הספר ולעמוד על השינויים‪.‬‬      ‫אלחריזי‪ .‬והנה בטיוטה אנו אכן רואים משפט שאינו‬
‫הקטע התפרסם לראשונה אצל‪ :‬ס"ד‪ ,‬אוטוגרפים‪ ,‬עמ'‬      ‫בכתבי היד‪ ,‬אך הוא שונה מן ההשלמה בתרגום‬
‫‪ .141-133‬אימצנו חלק מהקריאות שם ועל חלק חלקנו‪.‬‬    ‫אלחריזי‪ .‬השמטת משפט בשוגג במקום זה אינה‬
                                                  ‫בלתי סבירה מבחינה טקסטואלית‪ ,‬אם המשפט‬
  ‫תודה למילה ניישטדט על עזרתה בפענוח הטקסט‪.‬‬
                                                  ‫תעתיק (השוו מונק־יואל‪ ,‬עמ' ‪ 99‬שורות ‪)21-7‬‬
          ‫תרגום (השוו עמ' ‪)227-226‬‬

‫כי העניין הנושא אינו כעניין הנשוא‪ .‬בפרקי‬        ‫לאן אל מעני אל מוצ'וע גיר אל מעני אל מחמול‪ ,‬וסיתבין לך‬
‫החיבור הזה תתבאר לך ההוכחה שלא תיתכן‬
‫בו יתעלה מורכבות‪ ,‬אלא (יש לייחס לו) פשטות‬       ‫פי [פ]צול הד'ה אל מקאלה אל ברהאן עלי אמתנאע אלתרכיב‬
‫גמורה‪ .‬איני אומר שמחייב [התארים לה'] יתעלה‬
‫אינו משיג כראוי את ה' יתעלה אחרת [‪]...‬תפס‬       ‫[פיה תעלי] בל אל בסאטה אל מחצ'ה ולסת אקול אן מוג'ב‬
‫?? השיג אותו אחרת מכפי שהוא‪[ ,‬אלא אני‬
‫אומר שהוא לא ידע] מציאות אלוה כלל וסילק‬           ‫[צפאת ללה] תעלי מקצר ען אדראך אללה תעלי כ'לאף‬
‫את מציאותו מהאמנתו [מבלי לשים לב לכך‪.‬‬
‫ביאור] הדבר הוא‪ :‬שמי שאינו משיג כראוי דבר‬         ‫[ ]תצור ?? אדרכה עלי כ'לאף מא הו עליה‬
‫[מה‪ ,‬הוא ַהמשיג] חלק ממנו ואינו יודע חלק‪,‬‬
‫כמו מי שמשיג [מעניין האדם את] עניין החיות‬       ‫[בל אקול ג'הל] וג'וד אלאה בוג'ה ונפי וג'ודה מן אעתקאדה‬
‫ואת מרכיבי החיות [ואינו משיג את ההיגיון ואת‬
‫מרכיבי ההיגיו]ן‪ .‬וה' יתעלה – אין ריבוי [באמיתת‬    ‫[והו לא ישער וביאן] ד'לך אן אל מקצר ען אדראך אמר‬
‫מציאותו כך שניתן יהיה להבין ממנו משהו אחד]‬
‫ולא לדעת משהו אחר‪ .‬וכן [המשתף עם דבר־מה]‬          ‫[מא הו אלד'י ידרך] בעצ'ה ויג'הל בעץ' מת'ל מן ידרך‬
‫הוא התופס אמיתת עצמות [מסוימת כפי שהיא]‬
‫ומחייב אמיתות כזו [לעצמות אחרת‪ .‬אך] התארים‬        ‫[מן מעני אל אנסאן מעני] אל חיואניה ולואזם אל חיואניה‬
‫[האלה] אפילו לסברת מי שסבר אותם לא [] כלל‬
‫וכלל כל מה שאנו יודעים ומשיגים [ ] ??? ???‬      ‫[ולא ידרך אל נטק ולואזם אל נט]ק ואללה תעלי לא תכת'יר‬
‫???‪ .‬כמו כן מי ש[משיג דבר ]אחרת מכפי שהוא‪,‬‬
‫אין מנוס בהכרח מכך שישיג [ממנו דבר־מה כ]פי‬      ‫[פי חקיקה' וג'ודה פיפהם מנה שיא] ויג'הל שיא אכ'ר וכד'לך‬
‫שהוא‪ .‬דוגמת מי שמדמיין שהשמש היא עיגול‪,‬‬
‫[ש]הוא תפס את היותה גוף ולא תפס את עניין‬          ‫[אל משרך לאמר מא ]הו אלד'י תצור חקיקה' ד'את‬
‫העיגוליות שבה []כפי שהוא ?והעיון מורה?‪ .‬אך‬
‫מי שתופס את הטעם ככמות‪ ,‬איני אומר שהוא תפס‬        ‫[מא עלי מא הי עליה] ואוג'ב מת'ל תלך אל חקיקה‬
‫את הדבר <אחרת> מכפי שהוא‪ ,‬אלא אומר שאין‬
‫הוא יודע שהטעם קיים‪ ,‬ואינו יודע את המונח הזה‬    ‫[לד'את אכ'רי והד'ה א]ל צפאת ולו עלי ט'נה' מן ט'נהא לא‬

                           ‫על [מה הוא מורה]‬       ‫]?ני? ג'מלה אד' כל מא נערפה ונדרכה‬

                                                ‫]?? אל נוע כמ?עני? ???? וכד'לך אלד'י‬  ‫[‬

                                                ‫[ידרך אל שיא עלי ]כ'לאף מא הו עליה לא בד צ'רורה אן ידרך‬

                                                ‫[מנה שיא מא ע]לי מא הו עליה מת'ל מן יתכ'יל אל שמס‬

                                                                                      ‫דאירה‬

                                                ‫[ א]נה קד תצור כונהא ג'סם ולם יצור מעני אל אסתדארה‬

                                                                                      ‫<פיהא>‬

                                                ‫[ ]עלי מא הו עליה ?ותדל נט'ר? אמא מן תצור אן אל ד'וק‬

                                                ‫כמיה פלא אקול אנה תצור אל שי עלי <כ'לאף> מא הו עליה‬

                                                                                      ‫בל‬

                                                  ‫אקול ג'הל וג'וד אל ד'וק ולם יעלם הד'ה אל אסמיה עלי‬
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38